Farmacopea ufficiale, aggiornate alcune parti con i testi in inglese e francese
La Farmacopea ufficiale è stata aggiornata in alcune parti dal ministero della Salute, che ha introdotto alcuni testi in inglese e in francese, e eliminato alcune monografie.

Il secondo decreto ministeriale dispone che «i testi nelle lingue inglese e francese dei capitoli generali e delle monografie pubblicati nel Supplemento 9.4 della Farmacopea europea 9A edizione, elencati nell’allegato al presente decreto, entrano in vigore nel territorio nazionale, come facenti parte della Farmacopea ufficiale della Repubblica italiana, dal 1° aprile 2018». Mentre il terzo atto indica che «i testi nelle lingue inglese e francese della monografia Prodotti di fermentazione (1468) della Farmacopea europea, elencata nell’allegato al presente decreto, entrano in vigore nel territorio nazionale, come facenti parte della Farmacopea ufficiale della Repubblica italiana, dal 1 aprile 2018». La Fofi ha sottolineato che «i testi sono in vigore nel territorio nazionale come facenti parte della F.U. della Repubblica Italiana», ma ha specificato che essi «sono esclusi dall’ambito di applicazione della disposizione contenuta nell’art. 123 TULS RD 1265/1934». Ciò significa che per i farmacisti non è obbligatorio detenerne una copia in farmacia. «I testi – conclude la federazione – sono posti a disposizione di qualsiasi interessato per consultazione e chiarimenti presso la Segreteria tecnica della Commissione permanente».